Faccio fatica a trovare lavoro nel mondo della traduzione

Ho studiato traduzione ed interpretariato L-12 e magistrale in LM-38.

Ho diverse esperienze nella comunicazione e traduzione, ma non come traduttore puro. Un esempio è uno stage come copywriter, o il mio lavoro attuale che è in contesto internazionale, completamente in inglese e faccio traduzioni quotidianamente.

Ho fatto qualcosina anche come traduttore volontario di Steam, ma è difficile da “dimostrare”.

Eppure, nonostante le mie varie applications (come stage o junior) a Keywords e compagnia bella, non ricevo riscontro. È davvero così difficile lavorare nella localizzazione? È vero che ENG>ITA non è così rara da trovare come combinazione, ma non pensavo nemmeno fosse un mercato così saturo. Forse mi manca qualcosa?